比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
6 _: l6 k V w
# p" h' ^2 X6 n' f, Y) V; {
大小:130M
! ]1 `. b$ w5 E2 L
編碼:x264
7 q* v& y# g3 ]5 K$ J
時間:29分鐘
: ]- ~# V2 \( w
修正:有
0 \. q8 D( u) `0 _: T4 t/ s
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
2 f2 j: t k! N$ V
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
p' b$ t$ X: M& |- \0 F9 L
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
# B9 M+ Q4 }* S$ N" s
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
~) j, ?3 y3 T
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
( R% M+ P) O9 M+ b8 U' Q
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
" i& x6 }& Y8 U6 n' m
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
! f- ^3 T( N- r1 h
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
5 D1 M& }6 l# X8 I
例一:
4 U" W4 i3 |0 e' s6 r, O
; Q% r v- X' V9 M/ Z
/ @ i0 M6 L. T5 y' P6 q9 r
+ w5 }4 Q9 B- W) p: w1 k( O" x
例二:
0 d- e C( |9 X6 O# X
/ n# t M; e, v
+ _3 k/ ^0 _8 w2 [5 T
: E5 D! z7 W8 n
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
6 [+ z" l2 U2 \( L- A0 _ p
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
7 _. W) G" Y9 b- K! {+ i
不說話直接上圖
" t6 ]& X) G9 S6 H( u
效果比較
$ Y) U0 l& S: [4 {# [
片源(800×450):
0 h2 m8 S9 l y
7 v9 M1 c4 \8 r% _; }
! S- ^5 D/ d' s0 i4 h$ F
/ g5 I ^' b$ S9 @8 [: F* ~) W
某so called HD(720×480):
) u/ P$ |* S; w; Y# b2 e
& ]4 d3 G% n6 v5 V$ i2 |
/ Z& q0 T- N" Y- r8 D
; t0 S, ~: N. T1 k4 b* l- }
foxsub版(720×480):
" N8 e. c8 A ?$ o' w
1 ^/ ]+ `" k$ e( ?
6 b" _& d# M0 f: c i, S
, U! |" Y% s& T/ n
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
1 {6 r4 }% m: }4 L1 g0 r$ t
, Q7 Y3 P. O1 f
; m+ H" i5 R5 {# e
種子地址
4 Q) w2 Z2 i/ x, X* B, e
) l4 Q! G- ~: W( O; b; |
[attach]39018[/attach]
2 R4 I, h; l) `
: _6 X: ^. O/ \- f8 k4 z+ K! z! \
6 ~4 I! U! q8 H4 [) ?* G
+ e0 y/ N7 K) k# ?* K. v
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://bbb-ccc.site/)
Powered by Discuz! X2.5